Calendario |
| | Do | Lú | Ma | Mé | Xo | Ve | Sá | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | |
Eventos pra hoi |
| Nun hai eventos pra hoi |
|
|
|
Redacción Administrador
18/02/13 - 09:39:42 AM |
Convócase el premio de poesía Joven Babel pra poemarios en castellano, galego-asturiano y galego
A Sociedad asturgalaica de amigos del país convoca a primeira edición d’un premio de poesía ben orixinal en conto ás linguas nas que se pode participar: galego-asturiano, castellano y galego. Poden presentarse rapaces y rapazas d’entre 16 y 18 anos orixinarios ou residentes nos conceyos unde se fala galego-asturiano (anque nas bases deixaron fora a Ibias y Ayande) ou nos conceyos vecíos de Lugo (Ribadeo, Barreiros, Trabada, A Pontenova, A Fonsagrada, Navia de Suarna, Ribeira de Piquín, Negueira y Baleira). Tamén se poden presentar os que tían estudiando en dalgún dos institutos d’estos conceyos ou os fiyos dos socios da entidá convocante del premio.
Pódese participar con ún ou máis poemas con úa estensión másima de 100 versos y hai que mandalos por quintuplicao col sistema de plica y cua fotocopia del DNI ou certificao del profesor ou profesora del centroá Sociedad asturgalaica de amigos del país, apartao de correos n.º 1, 33760 Castripol. Nel sobre hai que poñer «Pral premio de poesía Joven Babel 2013». El prazo acaba el 15 de marzo d’enguano y el acordo vaise fer público el 25 de marzo. Vai haber un primeiro premio y cuatro accésit, todos sin dotación económica. Os premiaos van ler as obras nos II encontros de poesía La bendición de Babel, que s’han a fer na Casa de Cultura de Castripol el venres santo d’enguano, ás seis y media da tarde.
El xurao vai tar formao por Belén Rico Prieto, Arturo Álvarez Fernández, Félix Menéndez Menéndez, Silvia Murias Gómez y Luis López Suárez. |
|
|
|
|
|
Redacción Administrador
13/02/13 - 09:18:12 AM |
Política Lingüística cubre úa praza de filólogo especialista en asturiano y galego-asturiano sin esixir a titulación nesas linguas
Pode resultar malo de crer, pero a Dirección Xeneral de Política Lingüística cubríu úa praza de filólogo especialista en asturiano y galego-asturiano sin esixir a os aspirantes que tuvesen a titulación oficial nesas linguas. Na proba pr’acceder al posto puntuábase el conocemento oral d’asturiano y galego-asturiano, peró al hora de valorar os méritos académicos namáis se contemplaba -nun s'esixía- el título d’Especialista ou d’Esperto pola Universidá d’Uvieo, peró non os qu’hai de galego-asturiano qu’habilitan prá docencia d’esta asignatura.
A denuncia d’estos feitos partíu da sección d’Administración Autonómica del sindicato CSI, que presentóu un recurso pra que se declare nulo un proceso que calificóu de «absolutamente opaco y en dalgús aspectos hasta surrealista».
Según esplica a CSI nun comunicao, nun houbo convocatoria pública da praza senón qu’a selección féxose a través del Servicio Público d’Empreo y namáis pra filólogos residentes na zona entre Uvieo, Xixón y Avilés. Según estos datos, a xente apuntada al paro nel estremo occidental nun tería ningúa oportunidá. Al sindicato chámaye tamén el atención que namáis foran tres os preseleccionaos pra participar na proba. Houbo máis irregularidades, como qu’os aspirantes conoceran el baremo que se yes iba apricar desque xa mandaran el currículum ou que nun se publicara a composición del tribunal nin se podese recurrir un baremo que valoraba méritos de docencia, publicacióis, etc. non relacionaos col prefil da praza igual qu’os que si tían que ver con ela.
Peró ta claro qu’el máis chamadeiro é que, anque a praza era pra un filólogo del Oficina de Política Lingüistica, departamento que depende da Conseyeiría d’Educación, Cultura y Deporte, nun se pedía como requisito imprescindible titulación oficial en asturiano y/ou gallego-asturiano. Hai que recordar qu’esa titulación esíxela esa mesma Conseyeiría pra impartir docencia d’esas linguas tanto en Primaria como en Secundaria. Tamén supón un agravio pral occidente qu’entre os méritos académicos que se valoraban nun tuveran as titulacióis en galego-asturiano y si dúas das qu’hai d’asturiano. El sindicato CSI califica a convocatoria como «úa práctica vergonzante y corrompida d’acceso a os escasísimos postos de trabayo qu’oferta» y pídeye al Administración que rectifique y volva iniciar el proceso «con total tresparencia y con úa baremación axustada al perfil da praza». |
|
|
|
|
|
Redacción Administrador
03/02/13 - 02:14:52 PM |
El Museo de Bellas Artes d'Asturias volve editar el sou calendario en gallego-asturiano
Seguindo úa práctica qu'empezóu Emilio Marcos Vallaure nel ano 2008, el Museo de Bellas Artes d'Asturias volve editar el sou calendario de mesa nas tres llinguas que se falan en Asturias: gallego-asturiano, asturiano y castellano.
El calendario del 2013 ta dedicao á pintura dos siglos XIV al XVI na colección Pedro Masaveu, depósito qu'el Principao d'Asturias deixóu pral Museo de Bellas Artes y que s'adscribíu formalmente a él nel ano 2011. Entre as 410 obras da colección tán muitas das obras maestras del Museo, peró quíxose neste calendario destacar as pezas máis veyas, pinturas sobre traba das escolas catalana, mallorquía, castellana, llionesa y flamenca. A escoyeta d'obras amóstrase por orde cronolóxico y d'escolas.
Despóis da xubilación d'Emilio Marcos Vallaure, director da pinacoteca asturiana hasta febreiro del ano pasao, cargo del que dimitíu pra dedicarse al sou llabor de conseyeiro de Cultura na etapa curtia del Goberno de Foro, el Museo de Bellas Artes ta agora sin másimo responsable, anque a edición trillingüe del calendario seguíu féndose. Haberá qu'esperar que quen veña detrás de Vallaure manteña a mesma sensibilidá cua nosa llingua. |
|
|
|
|
|
Galano Administrador
28/01/13 - 09:36:17 AM |
GALOCHAS Manuel García-Galano
Chufaba a fiya casadeira delantre de súa madre as capacidades del mozo dicíndoye qu’hasta sabía fer versos y a madre, que pensaba (y pensaba ben) qu’eso nun ye iba a axudar muito na vida, respondéuye qu’era miyor que soupera fer galochas. Prá madre, qu’iba a lo práctico, el oficio de galocheiro taba mui por derriba dos saberes del poeta. Y nun ye faltaba un daqué de razón, xa que fer galochas ten a súa cencia, que nun ta na mao de calquera. Ben lo dice el refrán: val máis oyo de galocheiro que metro de carpinteiro. Ta mal qu’eu lo diga, peró podo dar búa fe d’elo, pois aló por aquelos anos nos que quen esto firma andaba polos deciséis ou decisete, un pouco por escapar del vasadoiro (que nun me chamaba miga) y outro pouco levado por esta afición que tuven por probalo todo, fixen as mías esperencias nel oficio. Así que, un bon día, axudado por meu padre, démosyes tronzador a úas bidureiras que tíamos nel Covo de Baxo, quitamos el ferruxo ás légaras qu’había de veyo na casa, afilamos a eixola, volamos núa cuitela y axina me vía eu, sin saber muito ben —miyor diría miga ben— cómo iba darye xeito a aquel taco de biduro que tía ben apertado cuas cuñas naquel madero que meu padre me convertira nun banco dos qu’usan os del oficio. A darye a forma en bruto, por fora, inda fora acertando depresa, peró meterye el tarabelo sin qu’escachase nin m’asomase por delantre xa tía os sous perendengues pra min. Peró eu taba mui decidido a qu’aquelo se fose convertindo núa galocha d’escarpín. Ás veces achegábase meu padre a ver cómo iba a cousa, peró víame tan encenegado que nun abría a boca pra nun poñerme máis nervioso del que taba, hasta que núa das visitas dizme: «Vas ben, vas ben, agora pon cuidado cuas légaras». Tuveron que chamarme dúas ou tres veces pra que fose xantar, pois nun quería deixar el trabayo sin que quedase medio ben curioso el asento del pé. Y dígovos que sudar sudéi lo meu, peró salíume; salíume ela y salíume lougo a compañeira, é verdá que poñendo el oyo núa das qu’había na casa y apalpando a miudo pra qu’as paredes tuvesen a consistencia precisa sin seren us zocos. Ben mo advertira Petra del Maestro, que me fexo el primeiro encargo que tuven, al dicirme «Quérolas lixeirías», al que ye contestéi eu curándome en salú: «Peró nun quererás que ch’escachen y teñas que cantesalas á primeira».
Despóis veron as galochas de zapatiya, cos dibuxíos feitos con úa ballena de paraugas a modo de gubia… el teñido y el barnizado… Total, que condo lo deixéi (que foi axina) xa me sentía eu con certa esperencia nel oficio anque me vía al pensamento que si é verdá que de poeta —como el mozo da nena— cuartos nun iba ganar muitos, tamén lo era que de galocheiro nun saliría de probe.
Peró, a lo menos, valme par poñelo nel currículum, agora que se piden tanto. |
|
|
|
|
|
Redacción Administrador
25/01/13 - 11:21:20 AM |
A Secretaría Lingüística del Navia-Eo xa ten a súa sección na web del Academia da Lingua Despóis de máis de 16 anos da creación da Secretaría Lingüística del Navia-Eo dentro del Academia da Lingua Asturiana, por fin esta institución, que ten entre as súas funcióis velar pola lingua del estremo occidental asturiano, abre pra ela úa sección na súa web. Calcando na columna esquerda da páxina nel logotipo da Secretaría Lingüística del Navia-Eo, accédese á súa sección na web. En realidá, nese apartao el que se fai é axuntar partes que xa había estragayadas pola web da institución, como a lista de publicacióis da colección Os Llibros d’Entrambasauguas, el esvaciao dos artículos da revista Entrambasauguas (que se pode descargar en pdf hasta el último númaro, qu’é del outono-inverno del 2009) y el Informe sobre a fala ou gallego-asturiano qu’editóu nel ano 2006. Así y todo, vese qu’esqueiceron incluír na sección da Secretaría a posibilidá de descargar as normas ortográficas y el informe, cousa que se pode fer fora d’ela, na web xeneral del Academia. Ademáis del texto introductorio (con un título en asturiano: «¿Quién somos?») unde s’esplica resumido el nacemento da Secretaría y el sou labor (un pouco cambiao a partir de párrafos del informe xa citao), el única novedá é que se poden descargar en pdf os programas de mao das segundas y terceiras sesióis d’estudio qu’amañóu a Secretaría. Nun deixa de ser chamadeiro que nel texto introductorio nun se día a relevancia que ten el feito de que nel 2007 a Secretaría fixera úa revisión da hasta entoncias Proposta de Normas y que las volvera a publicar xa col título de Normas Ortográficas del Gallego-Asturiano. Namáis se diz na web que, al nacer a Secretaría, ésta asumíu a Proposta de Normas. A continuación, entre paréntesis, cítase como úa segunda edición sin máis a del 2007, qu'en realidá foi úa revisión. Dende Falaviva felicitámonos pol feito de qu’el Academia da Lingua Asturiana, qu’acaba nun hai muito d’amañar as Terceiras Sesióis d’Estudio na Caridá, decida por fin abrir úa ventá específica pral Navia-Eo dentro da súa web, xesto que muitos defensores del galego-asturiano botaban en falta na másima institución lingüística d’Asturias. Así y todo, esmolnos qu’a Secretaría nun puxera ningún procuro na redacción en galego-asturiano dos apartaos da sección y qu’hasta einda haxa títulos y partes en asturiano (el subapartao «Correo del ALLA» ta dafeito nesta lingua). Por outro lao, hai un feixe d’erratas (abonda con ver el título «Publicaióis» encabezando a columna dereta), asturianismos que se yes colaron («necesidaes», «una», «año») y hasta dalgúa invención como el chocante título «Cabeiras Publicacióis». Tamos seguros de qu’a Secretaría ha a atopar quen ye corrixa esos equivocos y qu’axina ha a ter a sección qu’a nosa lingua merecía. |
|
|
|
|
|
Redacción Administrador
21/01/13 - 12:50:34 PM |
Tres novedades literarias, nel forno
Tres títulos novos prá literatura en galego-asturiano aguardan nas editoriales. Como sempre, é el BOPA el qu’anuncía as novedades porque a pouca producción escrita na nosa lingua depende das subvencióis da Conseyeiría de Cultura. Gracias a eso sabemos que d’aquí a pouco Trabe ha a publicar os poemarios Todos os tristes de mayo, de Miguel Rodríguez Monteavaro, y Al xeito del tambor, d’Ana Vega. A esto hai qu’amecer outra novedá de Suburbia, a novela Vida maleva, d’Arturo Álvarez Fernández, Tangueiro. A resolución publicóuse nel BOPA en outubre y as editoriales tein de prazo hasta el mes de xuyín pra xustificar as subvencióis, así que nestos meses que vein han a ir chegando ás libreirías.
Tamén pol BOPA sabemos que se denegóu axuda económica a Bartolo poi o mantelo, d’Aurora García Rivas; As bruxas 3. El sombreiro de Tila, de Francisco Pimiango; Ensalada de mandrágora, de Silvia Méjica (edición bilingüe); y El país ds zaconelas sedentarias, d’Arturo Álvarez. Eso supón, de facto, que nun se publiquen.
Todos os tristes de mayo, de Miguel Rodríguez Monteavaro, resultóu ganadora del última edición del premio de poesía en asturiano Fernán Coronas, anque a edición de Trabe publica a versión orixinal, en galego-asturiano. Neste poemario, el poeta de Bual sigue afondando na súa evolución poética: imaxes urbanas, xogos de palabras y dalgúas pingas de poesía irracional han a sorprender a os que leran Trenta razóis pra nun medrar, el sou primeiro poemario, anque nél xa s’osmaba qu’había madera pra muito máis.
Ana Vega, que xa adelantara dalgúas poesías d’Al xeito del tambor na revista Trabatel, vai ver publicada al cabo esta obra, qu’é el telón de fondo del curtio de Melania Fraga, Eu soi quen fun. Na película narrábase el proceso de descubrimento da terra y das reices da poeta y nela recitaba dalgús dos versos d’Al xeito del tambor. D’eso fala el poemario, d’ese camín de volta qu’anda Ana Vega camín d’úas terras, as del Franco, que la viron todos os braos de nena. Y failo col estilo sobrio y emocionao al que nos ten avezaos.
Tangueiro volve tamén á literatura despóis del sou poemario Volta de paso y failo nada menos que con úa novela: Vida maleva. Un título asina xa nos fala del ambiente unde se desenvolve el máis del obra: Arxentina. Nun queremos desvelar ningúa sorpresa, así que nun damos máis adelantos.
Nun é descartable que poda haber dalgúa outra novedá editorial, anque os tempos de crisis y recortes botaron pr’atrás a institucióis que vían publicando cousas, como el Academia da Lingua Asturiana. Así y todo, y como sempre, agora namáis falta el principal pra qu’a nosa literatura sobreviva: qu’a xente compre as novedades y las disfrute. |
|
|
|
|
|
corresponsal Administrador
16/01/13 - 09:38:41 AM |
Oro No denuncia qu’el Principao einda nun ye deixóu ver a Declaración d’Impacto Ambiental da mina de Salave
El asociación Oro No nun barrunta miga bon vendo el tempo que pasóu dende qu’el 27 de novembre del 2012 a Comisión pr’Asuntos Medioambientales del Principao d’Asturias (CAMA) informara a favor da declaración d’impacto ambiental del proyecto de mina d’ouro de Salave d’Asturgold. Dende esa fecha, a declaración nin se publicóu nel BOPA nin se notificóu a os interesaos, entre elos el asociación tapiega. Y eso que lo pedíu por escrito porque quer conocer os términos da Declaración d’Impacto y os informes que se formularon mentres foi el procedemento.
Oro No ten medo de que con esta demoranza se quira rebaxar a oposición al proyecto mineiro d’Asturgold ou que se tía aprovetando pra fer cambeos nél pr’amañar os defectos tan grandes qu’atopara a Confederación Hidrográfica y que la levóu a votar en contra del proyecto na CAMA. Ademáis, resulta chamadeiro que, en comparanza con este retraso, el informe positivo se resolvera «en tempo récrod», diz Oro No.
Sía como sía, Oro No sigue col intención de levar adelantre todas as accióis xudiciales que fagan falta pra impedir qu’este proyecto mineiro, que califican de «ilegal y inasumible», chegue a ferse. |
|
|
|
| Amostrando 7 Artículos d´un total de 395 |
[ 1 2 3 4 … 57 ] |
|
| « Anterior | Seguinte 7 » |
|
|